في بداية العقد الحالي، تعد جائحة الکورونا موضوعاً ذا حداثة؛ فلم تؤثر الکورونا فقط على طريقة تفکير الأشخاص وتفاعلاتهم ولکن أيضا على لغتهم.
فقد تم إدراج العديد من المصطلحات، والتعبيرات المستحدثة التي لم تکن معروفة في اللغة الفرنسية، کما ازداد عدد المحادثات التي تتطرق لهذه الجائحة. وقد تغير معنى بعض الکلمات بينما هناک عدد من الکلمات والتعبيرات التي اکتسبت معاني جديدة.
يهدف هذا البحث لإلقاء الضوء على المستحدثات اللغوية المتعلقة بالکورونا، والتي تطرقت على اللغة الفرنسية بدءاً من مصطلح الکورونا نفسه، والاختلافات الناجمة عن تصنيفه، فالبعض يصنفه کلمة مذکرة، والبعض الآخر يرى أن اللفظ لابد أن يکون مؤنثاً وفقاً للقواعد اللغوية، کما سنتطرق أيضاً للکلمات الجديدة وتلک التي اکتسب معانٍ جديدة.
فوزي کامل إبراهيم خالد, شيماء. (2021). اللغة الفرنسية والکورونا. فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 38(76), 71-88. doi: 10.21608/gsal.2021.213299
MLA
شيماء فوزي کامل إبراهيم خالد. "اللغة الفرنسية والکورونا". فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 38, 76, 2021, 71-88. doi: 10.21608/gsal.2021.213299
HARVARD
فوزي کامل إبراهيم خالد, شيماء. (2021). 'اللغة الفرنسية والکورونا', فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 38(76), pp. 71-88. doi: 10.21608/gsal.2021.213299
VANCOUVER
فوزي کامل إبراهيم خالد, شيماء. اللغة الفرنسية والکورونا. فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 2021; 38(76): 71-88. doi: 10.21608/gsal.2021.213299