تجليات ألف ليلة وليلة في القصص الشعبي الترکي

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

قسم اللغات الشرقية الإسلامية (شعبة اللغة الترکية) کلية الألسن – جامعة عين شمس

المستخلص

ألف ليلة وليلة هى واحدة من أهم النصوص التى عاشت فى قلب الثقافة العربية بل الإنسانية عبر قرون عدة، إنها تلک الصيغة المتشابکة لمجموعة من الرموز النموذجية الأصلية والقصص المتداخلة التى تشکل معا رؤية مترابطة عما يعرف الإنسان ويرتبط به ويعتقد فيه؛ فهى مزيج متناغم يجمع بين الأسطورة والخرافة؛ بما تحويه من قصص متداخلة غنية ومتنوعة، فيها الحب والمغامرة، والنوادر التاريخية والمقطوعات الفلسفية والأخلاقية. فى أسلوب لا يخلو من الإمتاع والتشويق والعظة أيضا. تعد ألف ليلة وليلة واحدة من أکثر النصوص التى ترجمت إلى لغات مختلفة حتى أصبحت جزءا من تلک الثقافات؛ بل وکان لها أعظم الأثر عليها أيضا. وکان الأدب الشعبي الترکي ولا سيما القصص الشعبي الترکي؛ واحدا من أوائل الآداب التى اتصلت بألف ليلة وليلة فى وقت مبکر؛ نتيجة للعلاقات التاريخية الضاربة فى عمق التاريخ بين الشعب الترکي والحضارة العربية. وتعرض الدراسة لأهم مظاهر تأثير ألف ليلة وليلة على الأدب الشعبي الترکي على مستوي الشکل والمضمون؛ مثل "القصة الإطار"، والموتيفات المشترکة، والقصص المشترکة أيضا؛ الأمر الذي جاء نتيجة طبيعية للتبادل الثقافي والتاريخي بين الأمم والثقافات والشعوب، ولا سيما الشعوب العربية ونظيراتها الترکية.

الكلمات الرئيسية