التحويل البنيوي للعبارات السائرة في الصحف الروسية والعربية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

قسم اللغات السلافية - شعبة اللغة الروسية - کلية الألسن – جامعة عين شمس

المستخلص

في السنوات الأخيرة، کان هناک اهتمام متزايد بالعبارات السائرة في البحوث اللغوية. وهذا ما يفسره حقيقة أن العبارات السائرة هي وحدات لغوية ذات معلومات وطنية وثقافية غنية، وهي مکون تجسيدي من الخطاب الشفوي والمکتوب، ومستودع للخبرة اللغوية.
ومصادر العبارات السائرة کثيرة ومنها: القرآن والإنجيل والثقافات القديمة والفلکلور (القصص والشعبية والأساطير والأغاني الشعبية)، والأدب، والتاريخ واقوال الشخصيات الهامة، وفروع الفن المختلفة والتليفزيون (المسلسلات والبرامج والإعلانات) والسينما والأغاني.
يقوم الصحفيون کثيرا بتغيير بنية العبارات السائرة لعدة اغراض اهمها جذب اهتمام القارئ، حيث يعد ذلک أحد اساليب اللعب بالکلمات واحداث ما يعرف بتأثير "خداع التوقع".
ونتيجة لتحليل مادة البحث وجدنا ان هناک عدة صور لتلک التحولات في بنية العبارات السائرة منها: ابدال احدى الوحدات اللغوية، اضافة وحدات لغوية، حذف وحدات لغوية، تحويل الجملة الخبرية او التعجبية لاستفهامية، وتحويل الجملة الخبرية لتعجبية.