تكرار استخدام صيغة المضاف إليه الإنجليزية ومظاهر انخفاض الجاهزية اللغوية المصاحبة في النتاج المترجم فورياً من العربية العامية المرتجلة: دراسة إدراكية تجريبية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

قسم اللغة الإنجليزية - كلية الألسن - جامعة عين شمس

المستخلص

تنتمي الدراسة الحالية لنمط الدراسات الإدراكية التجريبية في الترجمة الفورية والعلاقات القائمة بين نماذج هذا النمط الإدراكي، فهي تجربة ذات نطاق محدود تعمل على تتبع اتجاه عام لدى المترجمين الفوريين يتمثل في زيادة تكرار استخدام صيغة المضاف إليه الإنجليزية في النتاج المترجم فورياً من العربية العامية المرتجلة مقارنةً باستخدام صيغتي الاسم المركب والملكية في الإنجليزية. كما ترصد الدراسة ما يصاحب ذلك من ظواهر التراجع اللغوي مثل الأخطاء، وفترات الصمت أو التردد المنطوق، والحذف أو الإضافة. تشمل عينة الدراسة تسعة متدربين، وتستند في منهجيتها على التحليل الكمي الكيفي للنتاج المترجم للمتدربين أفراد العينة. تهدف الدراسة إلى اقتراح التحفيز المركزي الذهني أثناء عملية الترجمة الفورية لبدائل لغوية عن التكرار الملحوظ لصيغة المضاف إليه الإنجليزية، والأخذ بذلك كتدريب لغوي معزز في تدريس الترجمة الفورية. وقد أثبتت نتائج الدراسة ما يلي: نسبة تكرار صيغة المضاف إليه الإنجليزية إلى الاسم المركب وصيغة الملكية هي 5.2: 1: 0.26، وهو ما يثبت فرضية الدراسة. تم رصد التراجع اللغوي المصاحب لتكرار صيغة المضاف إليه الإنجليزية في % 68 من جملة الحالات في النتاج الفوري للعينة والبالغ عددها 321 حالة. كما أظهر التحليل الكيفي أن حالات استخدام صيغة المضاف إليه الإنجليزية ترجع في 36.76 % منها إلى تأثير التداخل اللغوي في النتاج الفوري الناشئ عن التأثر بصيغة المضاف المعادلة في العربية المعيارية والعامية المنقول منها. 

الكلمات الرئيسية