The language of fashion is a sectoral language characterized by certain particularities and technical terminologies that sometimes differ from the common lexicon. This work aims to highlight one of these peculiarities caused by linguistic interference between two or more languages, i.e. loanwords. The present work shows various forms of Anglicism and Gallicism entered in Italian in the language of fashion and meanwhile examines their equivalents in the Arabic language. Sometimes, Arabic does not have equivalents and uses the same foreign voice or tends to describe it according to the case. In addition, in some cases it is preferable to use the foreign voice substitutable by the Arabic equivalent. When we are dealing with luxury loanwords in Arabic, we choose the most used term currently. Moreover, in the course of this work, useful suggestions are proposed for one of the main translation problems in this sector.
Hamdy, N. (2018). Anglicism and Gallicism in the Italian language of fashion and their equivalents in Arabic. فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 35(69), 227-258. doi: 10.21608/gsal.2018.60833
MLA
Nermin Hamdy. "Anglicism and Gallicism in the Italian language of fashion and their equivalents in Arabic", فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 35, 69, 2018, 227-258. doi: 10.21608/gsal.2018.60833
HARVARD
Hamdy, N. (2018). 'Anglicism and Gallicism in the Italian language of fashion and their equivalents in Arabic', فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 35(69), pp. 227-258. doi: 10.21608/gsal.2018.60833
VANCOUVER
Hamdy, N. Anglicism and Gallicism in the Italian language of fashion and their equivalents in Arabic. فيلولوجى: سلسلة الدراسات الأدبية واللغوية, 2018; 35(69): 227-258. doi: 10.21608/gsal.2018.60833